viernes, 25 de enero de 2013

Exhibición

Me han invitado a participar en una exhibición en un bar. Seremos varias personas las que expondremos pero ellos son pintores y diseñadores. Las fotos que presentaré, traté de agruparlas en dos series. Ambas las  tengo en la cabeza desde hace tiempo. La primera serie es sobre bicicletas, aunque la vengo buscando desde años lo que he tratado de hacer últimamente es ponerle movimiento. La segunda serie es sobre reflejos la cual también la vengo buscando desde hace tiempo. Me gusta porque al cambiar un poco el matiz de las cosas podemos alcanzar a ver detalles que no percibimos cuando las vemos por primera vez. Aquí les dejo las fotos. Espero sus comentarios.

Serie Reflejos




Serie Bicicletas

jueves, 17 de enero de 2013

Dos Tango diferentes

Hace un tiempo me encontré con esta canción, y no me dejó. Hace no mucho volví a encontrarme con una versión un poco diferente. La primera la encontré porque andaba buscando música electrónica del estilo Kraftwerk y dí con una banda Japo llamada The Yellow Magic Orchestra, que ya desapareció pero sus integrantes siguieron cada uno su línea. Ryuichi Sakamoto es uno de ellos, y él  hizo la primera versión de esta canción, que llamó llanamente Tango. La segunda versión la encontré gracias a andar husmeando la compu de Ella, esta segunda versión la hizo Fito Paez, y él le puso Tango - Promesas de Amor, que quizá como complemento la canta un hombre mayor y supongo que trata de dar una historia a esa primera historia de la chica desolada.






miércoles, 2 de enero de 2013

甜蜜蜜

He estado buscando páginas para mejorar mi chino. Entre las cosas que he encontrado son foros o blogs donde ponen música, letras, películas, historias. Una de las canciones que mencionan es de las primeras que aprenden los estudiantes de chino es 甜蜜蜜 tiánmì mì, La traducción literal es dulce miel, pero podemos decir que es "muy dulce, tierno". La cantante es muy famosa en China se llama Teresa Teng. Ya murió pero muchas personas en el Karaoke cantan canciones de ella.


甜蜜蜜你笑得甜蜜蜜 tiánmì mì nǐ xiào dé tiánmì mì
好像花儿开在春风里 hǎoxiàng huar kāi zài chūnfēnglǐ
开在春风里 kāi zài chūnfēnglǐ
在哪里在哪里见过你 zài nǎlǐ zài nǎlǐjiàn guò nǐ?
你的笑容这样熟悉 nǐ de xiàoróng zhèyàng shúxī
我一时想不起 wǒ yìshí xiǎng bù qi
啊在梦里 ā zài mènglǐ
梦里梦里见过你 mènglǐ mènglǐ jiàn guò nǐ
甜蜜笑得多甜蜜 tiánmì xiào dé duō tiánmì
是你,是你,梦见的就是你 shì nǐ shì nǐ mèngjian de jiùshì nǐ

La traducción en español es algo así.

muy dulce, ríes, muy dulce
como flor que abre en la brisa de primavera
que abre en la brisa de primavera
¿En dónde?¿En dónde te he visto?
Tu sonriza me es familiar
Por un momento no lo puedo recordar
¡Ah!, en el sueño,
en el sueño, en el sueño te he visto
Muy dulce, ríes demasiado dulce
Eres tú, eres tú, el que ví en el sueño eres tú.

Después encontré que hay una película que se llama igual 甜蜜蜜, en la que actúa Maggie Cheung y en esta parte de la película ponen que Teresa Teng es muy conocida por todos los chinos. Buscaré la película y después les cuento.